·2、文件内容格式
为了便于译文文件的整理和交接,译文的格式一般应与原文的格式相一致,该空行的要空行,该空格时要空格,但是也要符合中文的习惯,比如中文段首要空两格。word 文件要用规范的模版,正文一般用小四号宋体,特殊要求的除外。在文档中不应随意增加原文中没有的符号和线条,曾经有译者在文档中加了横线,结果无法删除掉,导致时间的大量浪费。因此,不得采用别人有可能无法破解和删除的东西,交来的稿件必须是定稿。
3、译文文件名格式 译文文件名要规范,统一格式为
“(2005-12-30)xnyitong:1-1项目材料5第26页至50页英文译文”
文件名中的要素依次为年月日、译者姓名、项目名称、所翻译章节和译文的语种。这样便于文件的接收和整理。
4、电子邮件主题格式
电子邮件主题应写明确,比如“陈涛:1-1天泰国际建筑项目英文译文”, |
|
 |
| ·不得随意写几个符号,以便于文件的接收和整理。因为每天有上百封邮件,涉及许多项目和许多译者,如果没有规范很容易出问题。 5、发送文件注意事项
在接收到原文后应通知联系人,确保文件被收到并能够打开。在发送译文后,应电话通知联系人,在确保文件被收到后再离开电脑,以免文件传送发生问题,耽误时间。要求返还的纸面上的资料应按时返还。
6、时间进度
翻译任务都有很严格的时间要求,一般来说客户给我们的时间都很紧,翻译公司从来不打埋伏,说几点要就必须在几点前发过来,这也是为了给译者更多的时间。因此,一个合格的翻译员对自身要求是很高的,无论是译文质量,用词用语,专业词汇的把握,甚至是译稿格式都有很让人信服的风采,如行云流水般洒脱,当然做到这些没有相当的翻译基础和磨炼是换不来的,还是一名老话,一份耕耘,一份收获。
|
|
 |
·7、翻译费和合作基础
翻译公司的信用是没有问题的,请大家放宽心,没有必要把精力放在这上面,只要质量没有问题,翻译费就肯定没有问题。我们会在经过内部检查和客户认可后很快支付翻译费,请不要催促,以免浪费时间,以免影响大家的工作和学习。质量是合作的基础和保障,任何译者都不得抱侥幸心理,如因质量问题导致客户退稿或扣款,译者应负全部责任。公司对翻译人员都要进行严格测试后才正式聘用,为此,不得随便找别人代替翻译。要求认真思考,反复推敲,不能不求甚解;要求多查词典,不能望文生义;要严格要求自己,不能应付差事。好的专业翻译与自由翻译其实对自我的约束和要求是非常严格的,这也是在翻译公司长期翻译工作的基础。
|
|