广州翻译公司-深圳翻译公司
广州英语翻译,深圳英语翻译
 
`
 
 
 
 
 
                                 公司大事记|    新工具和使用 提示新服务内容|    招贤纳士|    翻译记忆|   翻译我们
·翻译要求和要领

1、翻译要领
翻译是一项非常艰苦和细致的工作,要做好翻译要求个人的素质非常高,作好专业资料的翻译,需要有外语、母语和专业方面的雄厚的功底,还要有缜密的思维习惯和严谨的工作作风,没有做过翻译工作的同志,很难理解其中的深刻内涵,即使做了大量翻译工作的同志也未必做得很到位。为了更好地合作,请各位兼职翻译仔细领会以下的翻译要领,这是翻译专家总结多年翻译工作经验的结晶。
(1)翻译的本质,翻译的过程可以用一句话来概括:
“在透彻地理解原文意思的基础上用标准的汉语表述出来”
可见这是一个学习和再加工的过程。首先自己要准确理解原文的意思,要反复推敲,直到真正弄懂,然后再用标准的中文把思想再现出来。
(2)翻译质量有两个基本标准:第一个标准是符合原文的本来意思,就是要忠实原文,既不能随意增加原文中没有的意思,不能添枝加叶,也不能缺斤短两,随意删减,既要透过字面意思揭示出作者的本意,又要避免东拉西扯,脱离正题。这也就是我们所说的“信”;第二个标准是符合中文的表达习惯,也就是所谓的“达”,句子要通顺流畅,不能生造词语和句子,也就是所谓的文笔。应保证任何业内人士都能够看懂,不能象有的人翻出来后连自己都看不懂。这两个标准也代表翻译的两个步骤,重要性上各占50%,耗费译者的时间也是各占50%。
·(3)翻译界通用的质量标准是“信、达、雅”,对于技术、学术和商务资料来说,只要求“信”和“达”不要求“雅”,(因为“雅”和“华丽”主要适用于文学等材料),但是我们对前两者的要求比较高,译者应该追求“平实”和“通顺”。这是由商务和技术类资料所具有的科学性、学术性和实用性等特点决定的。
(4)直译和意译的辨证关系。有的句子只需直译就很明白了,如“my name is lucy”等比较浅显的句子,不需要变换语序就翻译得很好。而有的句子由于语言表达习惯的差异性,在翻译时需要对原来的语序进行大幅度的调整,需要透过字面意思,用重新组织的汉语句子将原作者真正要表达的意思表述出来,这就是所谓的意译。意译包括用词的选择、句子的重新调整、隐含意思的恰当表达等,比如“fatal competition”一个译者翻译为“致命的竞争”,我们的专家翻译为“你死我活的竞争”,后者要比前者就更为传神。但是,意译不代表随意,不能象有的译者借口意译而不顾原文本意随便东拉西扯。我们曾经遇到过有的译者翻译的译文乍看时很通顺,很符合逻辑,甚至很优美,但是一对照原文,却发现译文离题万里,他完全是按照自己的想象和自己的逻辑进行编造的,这不是在做学问,而是在写三国演义,这不是在翻译,是在编译。其实,直译和意译的目的是一样的,都是要准确地表达原作者的本意,没有好坏之分,但两者之间存在一个辨证的关系。最常见的翻译是直译与意译二者的有机结合,需要译者很好地把握一个度的问题,做到恰如其分才是水平。
·(5)专业上的要求也很重要,只是它已经隐含在第(2)条中的两个标准之中。译者要翻译自己熟悉的专业,不能翻译没有把握的资料。在进行跨专业翻译时,应请教专家,不能说外行话,要真正弄懂所翻译材料的基本原理,即使是翻译自己的专业范围内的资料也要非常慎重,译文要达到专业水平。一般来说,翻译完某个资料后,译者应成为这方面的专家。
(6)翻译质量的一个试金石:从一定意义上来说,基本逻辑和基本常识是翻译正确与否的一个试金石,翻译完一段后都应该检查一下,看译文是否符合逻辑,
如果词不达意或违反一般的思维逻辑和基本常识,那么译文肯定有问题。好的文章都具有很强的逻辑性,都有一个主题,译者只有顺着这个主题和逻辑进行翻译,才有可能翻译好,所以译者要边翻译边思考。进行前后对照,不断地进行逻辑思维和判断。
实例:
Around the globe, we will spend the rest of our lives finding things to say to people we will never meet in person.在该测试稿中,曾标注有“这句很难…”但是没有引起注意。
错误的译文:在我们联为一体达到地球村内,我们今后的生命历程将用于发现一些事情与从来不会见面的人进行交流。或,“…….我们将用毕生的精力寻找有趣的事情……”
错误的译文:世界范围内,我们在与未曾谋面的人的谈天说地中打发休息时间。
点评:the rest 没有休息时间的意思,只有“其余的”意思,这是不求甚解的结果。
新译通翻译公司近期成功案例 新译通翻译公司更多成功案例 
天锡集团建筑标书50万字Adline公司英译荷20万字OK出版公司图书翻译十部
新译通翻译公司,是一家经过国家工商局正式注册(企业注册号码:3102292057324)的大型专业翻译公司,在多种领域有丰富的翻译经验。拥有一个由翻译专家、高级审译顾问、外籍专家、IT工程师及国际律师作成的优秀工作团队。他们的努力工作为我们的优质服务提供了强有力的保证。

新译通北京翻译有限公司
新译通北京翻译公司是由归国留学人员创业,经工商行政管理局注册登记的大型专业翻译公司,提供多语种口笔译翻译服务。该翻译网站云集全国各地国家级译审、外籍专家、国外留学回国人员,各大科研院所的专业翻译人员和多年翻译经验的外语专业人员约1000余名。

  新译通翻译有限公司(北京)公司 


地址:北京市南滨河路58号财富西环22F座(广安门桥向南1500米) (邮编:100055) 
电话:+86 10 51664969 51650086
传真:+86 10 51656520 
值班经理手机:13683016996 
邮箱 :bj@xinyitong.net 
邮箱 :bj@xinyitong.com.cn 
中文邮:新译通翻译@北京 
中文邮:北京翻译@北京 
您的电脑只有开启中文邮功能才能使用 
客服QQ:1076885235 
客服MSN:xinyitong@hotmail.com

(节假日不休,欢迎来电垂询)

  放心地选择,制胜的一步!“没有最好,但有更好”,在新译通北京翻译公司对每一位客户庄严承诺:守信、守时和保密。我们鼎力提供每位客户,质量最高、速度最快的翻译及本地化服务。跨越语言障碍,促进商务全球化。公司凭借严格的质量控制体系、规范化的运作流程和独特的审核标准已为联合国组织、政府机构以及欧美、亚太区的全球性跨国公司提供了高水准的翻译,较多的公司(详情>>)还签定了长期合作协议。新译通翻译公司日翻译能力15万字。合理的翻译运作流程、严格的质量控制体系、独特的译员审核标准以及完善的售后跟踪服务是我们优质翻译的保证。严谨务实的企业宗旨下,新译通翻译公司愿为您奉献一心一“译”,“译”不容辞的翻译服务。


笔译服务:
商务文书:可行性研究、财经分析、会计报告、商业信函、市场调查、培训资料、公司简介、学术论文、广告宣传资料...
法律资料:法律法规、投招标书、项目招标、合同章程、政府公文、规章制度、招股说明书、出国证明...
科技资料:产品说明书、工程标书、设备安装/操作/维护手册、技术标准、工程设计方案、计算机软件/硬使用说明、计算机书籍...
注:上述笔译服务包含英语、日语、法语、德语、俄语、韩语、西班牙语、葡萄牙语、泰语、芬兰语、意大利语、阿拉伯语、西腊语、越南语、印尼语、老挝语等语言的双向翻译。翻译稿件可以制作成PDF文件。
口译服务:
一般口译:商务随行、会议、展览、谈判...
同声传译:高级别国际性会议
注:需要口译服务的客户,请尽量提前通知,以便我们的口译员有充分的时间准备。
多媒体资料及网站本地化: 
VCD、DVD的字幕翻译、有声材料的配音、软件及网站汉化... 

新译通近期翻译项目动态
公司与新加坡信业控股有限公司签订2年长期翻译协议 
公司与英国渣打银行有限责任公司签订翻译协议 
公司与Apriso 北京代表处签订翻译协议 
公司与出版社合作,宣布进入图书出版业 
公司成立国际部,全力开拓海外业务 
翻译领域 

中文、英文、日文、德文、法文、西班牙文、意大利文、韩文、俄文、葡萄牙文、荷兰文、泰国文、捷克文、瑞典文、阿拉伯文等。 

机械、汽车、化工、电子、通讯、建筑、经济、法律、金融、审计、会计、医药、生化、冶金、纺织、食品、计算机、环境保护等。 

1.商务及法律文件、合同、公司介绍、规章制度国际化、市场调研报告、财经分析、工商管理、资信证明、出国申请及公证材料等笔译。
2.科技工程技术资料、产品技术说明、大型设备安装及调试、设计图纸语言转换、大型项目招标、工艺流程或原理介绍等相关材料的笔译。
3.软件汉化、网页汉化或网页多语种转化和编辑。
4.各种商务性谈判、展示会、讲座口译以及大中型国际会议等的口译和传译。 

选择我们的三大优势 

A 专业性:有着世界500强公司长期合作背景,并且为您量体裁衣;
B 协调性:三个办事处,两家分公司;
C 经济性:满意的质量,满意的价格。 

新译通翻译公司翻译报价
项 目 普通类 技术类 法律、合同类
中译英日韩 160元--260元 180元--280元 220元--300元
英日韩译中 120元--200元 140元--280元 160元--300元
中译德法俄 200元--320元 240元--380元 280元--480元
德法俄译中 180元--260元 200元--360元 220元--380元
中译其他语种 240元--380元 280元--460元 300元--500元
其他语种译中 200元--300元 260元--380元 280元--380元

注: 
1.最终价格由双方根据原文翻译技术难度以及任务缓急在上述价格范围内议定; 
2.不足1000字的稿件,按1000字计算; 
3.字数统计全部以中文字符计算;



译通有一套完整的价值体系,这一价值体系
决定着我们的追求,表明我们是如何愿意象一个团队那样工作,因为我们坚信----"一份耕耘,一份收获",我们将一如既往尽人事,获天命。

At Language Bridge we have identified a set of values that define how we like to work as a business team
更多
                                      
 
 
人才招聘 | 网站地图 | 法律声明 | 友情链接| 翻译公司报价

公司已设机构如下:北京 上海 广州 深圳 南京 杭州